Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Audiol., Commun. res ; 27: e2589, 2022. tab, graf
Artigo em Português | LILACS | ID: biblio-1403547

RESUMO

RESUMO Objetivo o estudo teve como objetivo a tradução e adaptação cultural do Hearing Aid Skills and Knowledge Test (HASK) para o português brasileiro. Métodos trata-se de um estudo qualitativo dos processos de tradução e adaptação cultural de um instrumento de medida da língua inglesa para o português brasileiro, baseado no método proposto por Lins et al. (2017) e Beaton et al. (2000). Ao todo, foram submetidos ao estudo 38 voluntários usuários de aparelho de amplificação sonora individual, recrutados no Serviço de Saúde Auditiva da instituição, elegíveis por critérios de inclusão e exclusão. Resultados o processo de tradução e adaptação cultural eleito foi subdividido em cinco etapas: (1) tradução da versão original para a língua portuguesa, realizada por duas tradutoras distintas, que originou a Versão Português Consenso 1; (2) avaliação pelo comitê profissional. Dentre os 53 termos traduzidos, 23 obtiveram equivalência semântica e dois não alcançaram equivalência conceitual, idiomática e experimental. Essa etapa resultou na Versão Consenso 2; (3) retrotradução, realizada para comparação da Versão Consenso 2 com a original. Foi constatada pela autora do teste a equivalência entre ambas; (4) submissão da Versão Consenso 2 para consenso pelo Painel de Pacientes, em que três participantes apontaram o nível de dificuldade do teste como fácil e três, como médio. Nessa etapa, foi estabelecida a Versão Final do teste; (5) aplicação da Versão Final na etapa pré-teste, na qual foi evidenciada a importância de contextualização de dois termos pelo profissional que aplicou o teste. Conclusão o teste HASK foi traduzido e adaptado para a língua portuguesa, obtendo-se equivalências semânticas, idiomáticas, experimentais e conceituais.


ABSTRACT Purpose The study aimed at the translation and cultural adaptation of the Hearing Aid Skills and Knowledge Test (HASK) into Brazilian Portuguese. Methods This is a qualitative study of the translation and cultural processes of an adaptation measure from English to Brazilian Portuguese based on the method proposed by Lins et al. (2017) and Beaton et al. (2000). In all, 38 hearing aids users were selected for the study, recruited in Hearing Health Service of the Institution, eligible by inclusion and exclusion criteria, accepted under the number 3,228,085. Results The process of translation and cultural adaptation chosen was divided into 5 stages, among them: (1) Translation of the original version into Portuguese, carried out by two different translators, which gave rise to the Portuguese Consensus 1 version; 2) Evaluation by the professional committee. Among of the 53 translated terms, 23 obtained semantic equivalence and two did not achieved conceptual, idiomatic and experimental equivalence. This step resulted in Consensus Version 2; (3) The Back-Translation was carried out to compare the Consensus 2 Version to the original. The test author confirmed the equivalence between both; (4) Consensus Version 2 was submitted to a panel of patients, in which three participants indicated the test difficulty level as easy and three as medium. At this stage, it was established the Final Version of the test; (5) Application of the Final Version in the step pre-test, which highlights the importance of contextualizing two terms by the professional who applied the test. Conclusion The HASK test was translated and adapted to the Portuguese language, with semantic, experimental and conceptual equivalence.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Semântica , Traduções , Comparação Transcultural , Auxiliares de Audição , Brasil , Inquéritos e Questionários , Audiologia
2.
Distúrb. comun ; 28(4): 638-648, dez. 2016. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: biblio-878587

RESUMO

As novas tecnologias disponíveis para atender a população com disfagia orofaríngea à distância têm demonstrado inúmeras vantagens. Assim, o objetivo deste estudo foi realizar um levantamento na literatura sobre os trabalhos científicos na área de telessaúde em disfagia orofaríngea, buscando compreender a evidência científica em tele-educação e telerreabilitação. A busca de dados foi feita nas bases PubMed/ MEDLINE, LILACS e SciELO, sem delimitação de período, com os termos: telehealth e dysphagia, teleconsultation e dysphagia, telehealth e swallowing disorders, remote consultation e dysphagia. Foram incluídos artigos disponíveis online na íntegra gratuitamente, sendo trabalhos originais, revisões de literatura e relatos de casos sobre a disfagia em teleassistência ou tele-educação. Foram encontrados 34 estudos, somente na base de dados PubMed/MEDLINE e analisadas informações quanto à identificação do artigo, tipo de publicação, objetivo do estudo, características metodológicas, resultados, conclusões e nível de evidência. Os critérios de exclusão/inclusão foram aplicados e foram analisados 15 artigos, sendo a maioria de origem dos Estados Unidos e Austrália nos últimos cinco anos. Dos 15 estudos analisados, 11 são experimentais, quatro revisões de literatura e um estudo de caso; sendo 12 artigos em teleatendimento, dois em tele-educação e um revisando ambos. O objetivo da maioria era verificar a viabilidade do teleatendimento, tendo resultados promissores. O nível de evidência encontrado foi dois na maioria dos estudos, demonstrando carência de artigos nessa área. Assim, pode-se concluir que a literatura em telessaúde na área de disfagia orofaríngea tem abordado, predominantemente, o teleatendimento. Porém, observa-se a falta de estudos sobre essas técnicas.


The new technologies available to attend the population with oropharyngeal dysphagia using telehealth have shown numerous advantages. Thus, the aim of this study was to survey the scientific works in telehealth area in oropharyngeal dysphagia, seeking to understand the scientific evidence in tele-education and telerehabilitation. Data research was made in PubMed/MEDLINE, LILACS and SciELO, on unbounded period, with the terms: telehealth and dysphagia, teleconsultation and dysphagia, telehealth and swallowing disorders, remote consultation and dysphagia. There were included online original works, literature reviews and case reports of dysphagia in telecare and tele-education. Thirty four studies were found only in PubMed/MEDLINE database. The analysis included information about the subject of the article, type of publication, aim of the study, methodological characteristics, results, conclusions and the evidence level. The exclusion/inclusion criteria were applied and fifteen articles were analyzed, most from the United States and Australia, in the last five years. Eleven of the fifteen studies reviewed were experimental studies, four were reviews of the literature and one was a case report. Twelve of these articles were about teleconsultation, two were about tele-education and one of them reviewing on both. The aim of most researchers was to verify the viability of teleconsultation, pursuing promising results and conclusions. The level of evidence found was two in most studies, demonstrating lack of articles in this area. Thus, it was concluded that the literature in the oropharyngeal dysphagia tele-health has approached predominantly the teleconsultation. However, there is a lack of clinical studies on this area.


Las nuevas tecnologías disponibles para atender a la población con disfagia orofaríngea a distancia han demostrado numerosas ventajas. Se realizo una investigación científica con el fin de analizar los artículos científicos en el área de tele-salud en disfagia oro-faríngea en tele-educación y tele-servicio. La búsqueda de datos se realizó en PubMed/MEDLINE, LILACS e SciELO, sin límites de período, de acuerdo con los terminos: telehealth e dysphagia, teleconsultation e dysphagia, telehealth e swallowing disorders, remote consultation e dysphagia. Se encontraron 34 estudios, en la base de datos PubMed / MEDLINE y analizadas esas informaciones sobre la identificación del artículo, tipo de publicación, objetivo del estudio, características metodológicas, resultados, conclusiones y grado de comprobación. Criterios de exclusión/inclusión se aplicaron y se analizó 15 artículos, gran parte fueron originarios en los Estados Unidos y Australia en los últimos cinco años. De los 15 estudios revisados, 11 son experimentales, 4 revisiones de literatura y un estudio de caso; siendo 12 artículos en tele-servicio, 2 en tele-educación y 1 revisando ambos. El objetivo de la mayoría fue verificar la viabilidad del tele-servicio, habiendo resultados y conclusiones prometedoras. El nivel de evidencia encontrado fueron dos en la mayoría de los estudios, lo que demuestra la falta de artículos en este campo. Por lo tanto, se puede concluir que la literatura en tele-salud en el área de la disfagia oro-faríngea se ha ocupado principalmente del teleservició. Sin embargo, hay una falta de estudios clínicos sobre estas técnicas.


Assuntos
Humanos , Transtornos de Deglutição , Educação a Distância , Consulta Remota , Telemedicina
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...